top of page

Volume 1 : Issue 2

ISSN: 2454-9495

GHAZALS

Objects

 

How do I keep alive these dying, dead objects?

The needle is inside me but the thread objects?

 

Now, only now your fragrance was in these sheets

Sleepless nights, I twist and turn but the bed objects

 

A lip-balm, a pencil, a toothbrush, some trinkets

I return daily blank-eyed to these sacred objects

 

Without blinking, two mirrors look at each other

Now my poor heart weeps, now brain-dead objects

 

 

My heart is turned bourgeoisie, oh wretched love

What is this sterile passion that to bloodshed objects

 

The borrowed horse of reason had no chance at all

In love our meaningless passion, thoroughbred, objects

 

At last in the hills, the thick-skinned snow withered

Now the water entering the thirsty riverbed objects

 

You wrote our names on a fresh tissue-paper once 

In its wrinkles years later, my eyes still read objects

 

These nodding crowds obey everything you say,

Isn’t there even one person who instead objects?

 

Munnawar Ali’s Marwa is not for the weak-hearted

It kills you very slowly like those burning red objects

 

Purposelessness meaninglessness, let’s leave this aside

Else, I might remind you too of some blockhead objects

 

Remember that perfume you got me? It’s all finished.

Objects have always inside them more embedded objects    

 

Kanav, sing the heart’s street into a mighty revolution

Forget already, its only citizen, who instead objects

 

Send out a search party, there were  two of him

Kanav buries Kanav, sinking ships shed objects

 

Yasmeen

Seeds of love and fruits of war, inverted the trees incline Yasmeen

Aroma of thy white flower, should the garden redesign Yasmeen

 

Night traces its steps back, invades secretly my blinded shack

Before the dawn may ever crack, shall I not see thy sign, Yasmeen?

 

Trepidation in my restrained veins, in vain but their pathetic strains

When you saw not your own domains, how shall i say "mine", Yasmeen?

 

Highways no longer lonely are, everything is near that was far...

So deep though my soul's scar, it's never in your line, Yasmeen

 

Night and morn forever meet, dead flowers in books will ever greet

And my eyes unto you entreat, now let us entwine Yasmeen...

 

Fire makes less light more smoke.. clear waters, replaced by coke!

How must one nature invoke? I retreat to your mezzanine Yasmeen

 

Flowing curls like pouring scents, having smelled them my soul repents

Stars today several crescents, the Crescent your eyes illumine Yasmeen

 

Do I dream or do I rise? I feel the pinch of numb surprise

The sole sensation I surmise, your breaths strong as wine Yasmeen

 

Crooked paths or I un-upright, or do I sit perplexed, contrite??

I fall into this abyss so bright, thy body serpentine Yasmeen

 

I know they charge me conservative, but am I not their own native?

No escape in political, if captive. Oh! the release in being thine Yasmeen

 

But when the war is at our door, with much hatred, much much more

Helplessly we shall lie on the floor, westwards our feet align Yasmeen

 

Temples today their battlegrounds, behind folded hands, a pack of hounds

We reduce these noises to simple sounds, such is love's shrine Yasmeen

 

"Urban culture" oxymoron.. where are the towns where life lives on?

At dusk, bazaar peaceful as a lawn, and then noiseless we dine Yasmeen...

 

Malleable makes me your glory's power, I was brittle like a glass jar

Is there stone in you where hearts are,  a bud of malamine Yasmeen?

 

Rhyming gives my love pity, rhythms of each nitty gritty

Working in my soul's smithy, is Kanav - love's Einstein Yasmeen!

 

(Inspired from the musicality of James Elroy Flecker's ghazal Yasmeen in a play called Hassan)

 

 

bottom of page